• <sup id="vwhgy"></sup>
  • <dl id="vwhgy"><ins id="vwhgy"></ins></dl>
  • <sup id="vwhgy"></sup>
    《吾國與吾名》
    2018-10-10 15:34:00
    來源:新華日報
    0
    【字號:  】【打印

      

      擁有上下五千年文明歷史、縱橫廣袤空間的中國,古往今來,國號遞更,名號眾多,域外稱謂繁雜。本書作者胡阿祥教授系統全面、深入細密地探討了中國歷代國號、古今名號、域外稱謂的形成過程、來源取義、使用情況與復雜影響,給我們以深刻啟迪。

      四百多年前的1582年,天主教耶穌會傳教士、意大利人利瑪竇(1552—1610年)從印度啟程,登陸澳門,開始了他的中國傳教之旅。利瑪竇在中國傳教、工作和生活了28年,逝世后安葬于大明京師(今北京)。利瑪竇晚年撰寫、而又經由比利時耶穌會士金尼閣增修的《利瑪竇中國札記》,1615年在德國奧格斯堡出版。由于“書中初次精確地、忠實地描述了中國的朝廷、風俗、法律、制度以及新的教務問題”,所以一經問世,就在歐洲引起了轟動,歷史悠久、地大物博、繁榮富庶的中國,也因此而真實地、立體地呈現在歐洲人的眼前。

      在《利瑪竇中國札記》的第一卷第二章中,利瑪竇這位與中國士大夫頗多交往、直接掌握了中國語文、并對中國典籍進行過鉆研的西方“中國通”,第一次相當詳細地解釋了其時的歐洲人尚覺模糊不清的“關于中華帝國的名稱”問題。

      “中華帝國的名稱”,可謂紛繁復雜,利瑪竇則聰明地將之區別為三類。

      關于第一類名稱,利瑪竇認為:“這個遠東最遙遠的帝國曾以各種名稱為歐洲人所知悉。最古老的名稱是Sina,那在托勒密的時代即已為人所知。后來,馬可·波羅這位最初使歐洲人頗為熟悉這個帝國的威尼斯旅行家,則稱它為Cathay。然而,最為人所知的名稱China則是葡萄牙人起的。”“今天交趾人和暹羅人都稱它為Cin,從他們那里葡萄牙人學會了稱這個帝國為China。”“我也毫不懷疑,這就是被稱為絲綢之國(Serica regio)的國度,因為在遠東除中國外沒有任何地方有那么多的絲綢,以致不僅那個國度的居民無論貧富都穿絲著綢,而且還大量地出口到世界最遙遠的地方。……在中華帝國的編年史上,我發現早在基督誕生前2636年就提到絲綢工藝,看來這種工藝知識從中華帝國傳到亞洲其他各地、傳到歐洲,甚至傳到非洲。”

      關于第二類名稱,利瑪竇寫道:“中國人自己過去曾以許多不同的名稱稱呼他們的國家,將來或許還另起別的稱號。……因此我們讀到,這個國家在一個時候稱為唐,意思是廣闊;另一時候則稱為虞,意思是寧靜;還有夏,等于我們的偉大這個詞。后來它又稱為商,這個字表示壯麗。以后則稱為周,也就是完美;還有漢,那意思是銀河。在各個時期,還有過很多別的稱號。從目前在位的朱姓家族當權起,這個帝國就稱為明,意思是光明;現在明字前面冠以大字,因而今天這個帝國就稱為大明,也就是說大放光明。”

      第三類名稱,即利瑪竇所謂的“這個國家還有一個各個時代一直沿用的稱號”——中國(Ciumquo)或中華(Ciumhoa)。利瑪竇闡述:中國這個詞表示王國,中華這個詞表示花園,放在一起就被翻譯為“位于中央”。

      那么,“中華帝國”為什么會有如此之多的名稱呢?在談到“中國人自己過去曾以許多不同的名稱稱呼他們的國家”時,利瑪竇分析道:“這個國度從遠古時代就有一個習慣,常常是統治權從一個家族轉移到另一個家族,于是開基的君主就必須為自己的國家起一個新國號。新統治者這樣做時,是根據自己的愛好而賦予它一個合適的名稱。”然而,“與中國接壤的國家中,很少有知道這些不同名稱的,因此中國境外的人民有時就稱它這個名稱,有時又稱它另一個。”——外國人有關中國的各種稱謂,正是因此而起。至于一直沿用的“中國”或“中華”,利瑪竇的記錄是:“我聽說之所以叫這個名稱,是因為中國人認為天圓地方,而中國則位于這塊平原的中央。”

      雖然在今天看來,利瑪竇的以上敘述,有些根本就是“常識”,然而穿越歷史的時空,回到四百多年前,事情便不那么簡單了。1953年出版的英譯本《十六世紀的中國:利瑪竇札記,1583—1610》“序言”指出:

      1615年金尼閣書的出版轟動了歐洲。它重新打開了通往中國的門戶;三個世紀以前,這扇門首先由馬可·波羅打開,后來多疑的公眾又在它的后面把門關上了,他們把它神話般的記述大部看成是一位想入非非的旅行家騙人的故事。

      而正是《利瑪竇中國札記》,使得《馬可·波羅游記》描繪的神奇的東方大國Cathay、Manji,被證實為真實的中國,歐洲人并且由此了解到,神奇而又真實的中國,竟有那么多或為自稱、或為他稱、或者一直沿用、或者變動不居的國家名稱。

      本書的研究對象——“中國”歷代國號與古今名稱,正是利瑪竇解釋的“中華帝國的名稱”。利瑪竇的解釋,在當時無疑是杰出的,但在今天看來,顯然既不精確,也不全面。本書則將綜合運用歷史、地理、民族、語言、文字、心理、名稱等多學科的理論與方法,系統全面并且力求精確地探討有著4000多年文明史的中國之繁多的國家名稱。至于如此繁多的國家名稱的分類,本書略同于利瑪竇的分法而大別為三類:第一類即國號,并限于中國歷代中原王朝(皇朝)國號,重點又在中國歷代統一王朝(皇朝)國號;第二類為名號,如中國、諸夏、華夏、中華、禹跡、九州、四海、天下、赤縣神州等等;第三類為域外有關中國的稱謂,其中影響最大、使用最廣的,除了中國、中華、漢、唐、龍、獅這些源于名號、國號以及傳統文化的稱謂外,主要有China、Serice、Taugas、Cathay四個系列。

      (以上圖文節選自《吾國與吾名:中國歷代國號與古今名稱研究》)

    作者:  編輯:陳茜  
    3.jpg
    上海快三开奖最新结果
  • <sup id="vwhgy"></sup>
  • <dl id="vwhgy"><ins id="vwhgy"></ins></dl>
  • <sup id="vwhgy"></sup>
  • <sup id="vwhgy"></sup>
  • <dl id="vwhgy"><ins id="vwhgy"></ins></dl>
  • <sup id="vwhgy"></sup>